La eterna parranda (Spanish Edition) Alberto Salcedo Ramos. Personajes irrepetibles que nacen en territorio colombiano como el boxeador Rocky Valdez . aracer.mobi: La eterna parranda (Spanish Edition) eBook: Alberto Salcedo Ramos: Kindle Store. Alberto Salcedo Ramos ESCRITOR CONTENIDO DIOMEDES DIAZ ROCKY VALDEZ GUILLERMO VELÁSQUEZ. La eterna parranda. Alberto.
|Language:||English, Spanish, Japanese|
|Distribution:||Free* [*Registration needed]|
Alberto Salcedo Ramos is intelligent, observant, and anchored in literature, as is . ASR: Up until now, my most well known book is La eterna parranda [The. Alberto Salcedo Ramos. · Rating details · 25 ratings · 0 reviews . Books by Alberto Salcedo Ramos · La eterna parranda: Crónicas El oro y la. La columna que mantiene Alberto Salcedo Ramos en la revista Carrusel, se llama -y muy La prosa de Salcedo Ramos es así, como una limonada de coco, paradójica, con un toque cítrico que no . La eterna parranda: Crónicas
To see what your friends thought of this book, please sign up. Jose Guerrero added it Oct 23, La leyenda original comenzo con el capitan de un barco holandes llamado Guillermo Vanderdecken, quien hizo un pacto con el diablo para poder surcar siempre los mares sin importar los retos naturales que pusiera Dios en su travesia. Should I pay a subscription fee to fanatsma have free shipping?
There are no discussion topics on this book yet. Enter the code below and hit Verify.
El buque fantasma — Frederick Marryat — Google Books No, you will enjoy unlimited free shipping whenever you meet the above order value threshold. Jesus Homero Pacheco marked it as to-read Apr 17, Harlaw marked it as to-read Aug 16, Let us wish you a happy birthday! Sprite marked it as to-read Oct 03, I was waiting for a ghost story, scary with details about the ship and the captain who defied and lose against god. No trivia or quizzes yet. Refresh and try again.
Open Preview See a Problem? Want to Read saving…. El buque fantasma cuenta la leyenda de El Holandes Errante The Flying Dutchman en inglesun barco fantasma que, segun la tradicion, no pudo volver a puerto, condenado a vagar para siempre por los oceanos del mundo.
You receive free shipping if your order includes at least SAR of eligible items. I say that it has to do, in part, with our dizzying reality and with our nature. We have a tendency to leave an immediate testimony about the facts that impact us, for good or for bad. Our journalism has almost always responded to that. Some academics have told us how in Latin America this type of narrative journalism began to be done much earlier than in the United States. You can find great literary pieces in Latin American journalism a the end of the nineteenth centry and the beginning of the twentieth.
Vallejo uses the funeral as a pretext to draw a fresco of the era and produce an insightful portrait of the great ballerina. I can cite other cases for you. This would later be a fundamental characteristice of narrative journalism. Having said that, in the journalism of the United States there has been, in my opinion, more vigorous exponents because there, journalism has combined better with literature.
In the American school the need for a solid journalistic base in these pieces was understood much, much earlier. That there would be a complete investigation, timely and verified, and not only a beautifully written text. Thanks to them I learned that we tells stories in order to understand the world around us, to explain certain social phenomena that could not be understood by means of traditional journalism, of mere facts.
How can this lifestyle be understood in other countries? It is true that those conflicts are determined, in part, by the geographic space to which one belongs, but also that there are essential problems common to all men: lack of love, diseases, wars, death. Tolstoy used to say: "paint your village well and you will be universal. Whatever the topic is, and independently of the place to which the people I write about belong, I aspire to that universality.
What does he teach? This is a common story in the world of sport. It has happened to boxers, to soccer players, to baseball players. In stadiums we witness, day after day, a representation of the myth of Icarus. There we see how certain people ascend suddenly and collapse afterwards, when their wings melt as they enter into contact with the sun. When I write about those beings, I don't pay as much attention to the athletic results as to their personalities. The writer Albert Camus used to say that the most important things he learned about human beings he learned watching what happened on the soccer field.
In sports, human beings tend to act on the fly, under pressure, and that makes them show themselves as they are.
LEMR: In all your books you appear as a character. What is the objective of your voice appearing, of your appearing? ASR: More than appearing as a character, I use certain scenes in some chronicles in which I accompany the protagonists.
One should include oneself only when it is unavoidable. For example, when certain experiences happen to someone that are untransferable and that help to better show reality.
If I tell of a car accident I survived, logically, I have to appear in that story. If my character is a guy who tends to be violent and beats me up, I include myself in the tale, because in this way I better express him.
In the first case, you simply adopt a narrative point of view, while in the second you talk about yourself. The worst that can happen is for a chronicler to include himself in a scene without need, only because of narcissism. When Truman Capote includes himself in the tale that he wrote about Marilyn Monroe, he better expresses her although it seems that he is talking about himself.
LEMR: Is the literary testimonial less, equal, or more valuable than literature that transfigures reality? ASR: That is a very good question. Raymond Carver used to say that a great author is one who has a special way of contemplating things, and also knows how to give his contemplations an artistic expression. That can be done through fiction and through nonfiction. Literary quality is not an exclusive patrimony of fiction writers.
LEMR: How do you feel? How do you categorize yourself? Are you a deep writer or not so much?
ASR: I would aspire to be an author who accompanies the reader, a kind of orator who tells stories on walks or at the foot of campfires. Cultivating a style that feels close has always interested me, a style that erases the figure of the professional writer a little, the figure of the writer who wants to show his literary resources, who wants to be seen as someone who has expertise. Vargas Llosa says that all literature is artifice, but one must make an effort so that it's not notable.
I don't want my style to be a stone that the reader trips over, but rather an invisible thread. I like the idea of seducing more than that of convincing.
LEMR: Are there Colombian chroniclers or writers among your contemporaries who have focused on similar topics to the ones that you develop?
ASR: There are recurrent themes in Colombian authors, like the armed conflict. Certain urban problems related to violence are also common. In any case, the thematic interests are determined in great part by the region to which we belong. From the beginning, I had a predilection for topics of popular culture, since I grew up in a place where drums and oral tales were heard.
At that time people, died natural deaths. The first time that I saw a dead person I asked what had happened, and someone explained to me that a guy named Hugo died and I didn't understand what that meant. Then my mother explained to me that dying is like sleeping and not waking up. As a child, I used to think that all human beings died from old age in bed. Afterwards I discovered that there were other ways of dying that were violent. I saw people die from bullets, torn apart by bombs, and that topic ended up also getting into my writing.
Perhaps, although we are such party people, the most frequent theme among Colombian writers is death. LEMR: Have you ever felt afraid to write about dangerous topics like armed movements or drug trafficking? ASR: No, no.
I have been able to tell the stories I've wanted to tell. How does this book serve as a guide to other chroniclers or to those people who are thinking about writing chronicles? ASR: I have never proposed that myself, I tell you from the heart. I never write under the pressure of thinking that my writings can be helpful to people who want to learn. I only aspire for people to read me.